Детский английский рассказ с переводом и аудио Penny’s secret (Тайна Пенни)

Сегодня я расскажу ещё об одном ресурсе для детей, который существенно помогает в изучении английского языка. Это сайт http://storytimeforme.com/. На этом сайте представлены бесплатные детские рассказы на английском языке (британский вариант) про Бена-мышонка, Ферн-лисичку, Флеим-дракона. Все рассказы озвучены профессиональными актёрами с фоновым музыкальным сопровождением, оформлены в виде анимированного флеш-плеера с красочными иллюстрациями и подсветкой текста во время прослушивания. Это прекрасный ресурс для увлечения детей английским языком в раннем возрасте. Текст ассоциирован с красочными иллюстрациями. Занятия на этом сайте формирует у детей способности восприятия английского языка на слух. Всем известно, что для того, чтобы добиться действительно хороших результатов в обучении языку надо начинать обучение ребёнка в возрасте 4 — 5 лет. Этот сайт будет интересен вашему ребёнку при занятии английским языком. Сайт устроен так, что работать надо в режиме он-лайн. Каких-либо возможностей по скачиванию текста или MP3 не предусмотрено. Но если вы всё же хотите заполучить MP3 этих рассказов на свой компьютер, то рассказ можно элементарно записать при помощи любой простенькой программы, которая пишет звук с аудиокарты вашего компьютера. То есть всё, что вы слышите из динамиков вашего компьютера можно записать. С текстом сложнее. Скорее всего, его придётся распознавать при помощи специализированных программ.

Ниже приведён перевод одного из рассказов про Бена-мышонка, который называется Penny’s secret (Тайна Пенни). Имея такой перевод удобно заранее проработать текст, а затем прослушивать его и просматривать иллюстрации на сайте. Для тех, у кого уровень языка высокий перевод не потребуется, а для остальных, скорее всего – это самый эффективный способ работы с сайтом.

Прослушать аудио и просмотреть иллюстрации детского английского рассказа Penny’s secret (Тайна Пенни)  можно по этой ссылке.

Penny’s secret Тайна Пенни
Ben had been going to his new school for a few weeks when he noticed that Penny left the classroom for an hour in the morning, and for an hour in the afternoon, every day. When he asked Penny where she went she would mumble something that he could not hear, or she would change the subject. Бен ходил в свою новую школу уже в течение нескольких недель, когда он заметил, что Пенни оставляет классную комнату на час утром, и на час днем, каждый день. Когда он спрашивал Пенни, куда она ходила, она бормотала что-то, что он не мог разобрать, или она сменяла тему.
«Come on Penny,» he said at lunchtime one day. «Where do you go when you leave the classroom?» «Oh you know, here and there,» she replied waving her paw.» By the way, did you hear that the circus is coming to town? I can’t wait to go. I heard that there is an elephant that can tell fortunes.» «Ну, Пенни», — сказал он однажды за обедом. «Куда ты ходишь, когда покидаешь классную комнату?» «О, знаешь ли, туда сюда», — она ответила, помахивая своей лапой. «Между прочим, ты не слышал, что цирк прибывает в город? Я не могу дождаться, чтобы пойти. Я слышала, что там есть слон, который может гадать».
«Penny! You are changing…» «And a hippo that is a clown. Can you imagine such a thing? Then there is…,» and she chattered on and on. Ben sighed. He was going to have to try something else. «Пенни! Ты меняешь тему…» «И гиппопотам, который является клоуном. Ты можешь такое представить? Так же там есть…», — и она болтала и болтала. Бен вздохнул. Он оказывался перед необходимостью попробовать что-то еще.
The next day Ben decided to follow Penny. When she left the classroom at ten o’clock, Ben put his hand up to ask if he could be excused. It took a while for Mrs. Wilson to notice him, and by the time he got out into the corridor, Penny was gone. There was no sign of her. На следующий день Бен решил проследить за Пенни. Когда она вышла из класса в десять часов, Бен поднял свою руку, чтобы отпроситься. На это требовалось время, чтобы госпожа Уилсон заметила его, и к тому времени, когда он вышел в коридор, Пенни уже ушла. И не было никаких её признаков.
The following morning Ben tried something else. Just before ten o’clock, he asked to be excused. When he got outside the classroom, Ben decided to hide behind the water fountain. I hope that Penny won’t see me, Ben thought as he tried to make himself as small as possible. Следующим утром Бен попробовал кое-что еще. Как раз за пару минут до десяти часов он отпросился. Когда он вышел из класса, Бен решил спрятаться позади водного фонтанчика.Я надеюсь, что Пенни не заметит меня, думал Бен, стараясь сделаться как можно незаметнее.
When Penny came out of the classroom, Ben followed her, being careful to stay well behind and to be as quiet as possible. Когда Пенни вышла из классной комнаты, Бен последовал за ней, делая все возможное, чтобы оставаться далеко позади и быть как можно тише.
After what felt like a long time, Penny went into a room that Ben had never noticed before. There was a window in the door and if he stood up on his tiptoes, he could just see inside. He saw Penny sitting at a desk. Mr. Castlemain,   who   helped   in English   class sometimes, was sitting next to her, and it looked as if they were reading something. What is she doing in there, Вen wondered. После того, как показалось, прошла целая вечность, Пенни вошла в комнату, которую Бен никогда не замечал прежде. В двери было окно и, встав на цыпочки, только тогда он мог заглянуть вовнутрь. Он увидел, что Пенни сидела за столом г. Каслмэйна, который иногда помогал в классе английского языка, который сидел рядом с ней, и было похоже, что они что-то читают. Что она там делает, задался вопросом Бен.
«Hey Pete,» Ben said at lunchtime that day. «I found out where Penny goes when she leaves the classroom.» «How did you manage to do that?» Pete asked, giving Ben a puzzled look. Ben told Pete what he had done that morning. «You followed her? I’m not sure that is such a good idea, Ben. I mean, don’t you think she would tell us what she is doing if she wanted us to know?» «Эй, Пит», — сказал Бен во время обеда в тот день. «Я узнал, куда Пенни ходит, когда она оставляет классную комнату». «Как тебе это удалось?» — Пит спросил, бросив на Бена озадаченный взгляд. Бен рассказал Питу, что он сделал тем утром. «Ты проследил за ней? Я не уверен, что это очень хорошая идея, Бен. Я имею ввиду, что, не думаешь ли ты, что она не рассказала бы нам, чем она занимается, если бы она хотела, чтобы мы знали?»
«Why isn’t she telling us though? We are her friends.» «Yeah, we are her friends, and I think that means that we should not stick our noses in her business if she does not want us too. «Ben scowled at Pete and they finished eating their lunch in silence. «Почему она нам не говорит всё-таки? Мы — её друзья». «Да, мы — её друзья, и я думаю, что это означает, что мы не должны совать наши носы в её дала, если она сама не хочет этого от нас». Бен нахмурился на Пита, и они закончили есть свой обед в тишине.
That afternoon, Ben followed Penny again. He crept after her down the empty corridors, and peeked into the room where she was working with Mr. Castlemain. Ben was looking around the room on the other side of the door when he heard a loud ‘click’ and then the door he was leaning against opened. Тем днем, Бен снова проследил за Пенни. Он крался за ней по пустым коридорам, и заглянул в комнату, где она работала с г. Каслмэйном. Бен осматривал комнату с другой стороны двери, когда он услышал громкий ‘щелчок’ и затем дверь, к которой он прислонился, открылась.
Ben fell into the classroom and landed flat on his face. «What on earth?» Mr. Castlemain said, getting up from his seat. Бен ввалился в классную комнату и упал лицом на пол. «Как это понимать?» — г. Каслмэйн спросил, вставая со своего места.
«Ben, what are you doing here?» Penny asked, staring at her friend in disbelief. «I…  uh…  I was just…   well…    seeing…» Ben stammered as he got to his feet. «Бен, что ты делаешь здесь?» — Пенни спросила, уставившись на своего друга в недоумении. «Я… мм… я только… ну… наблюдал…» — Бен запинался, встав на ноги.
«Did you follow me here? Were you spying on me?» Penny asked. Her tail was twitching with anger, and Ben could not bear to look at her face. «I was just curious you know. I didn’t mean…» «Ты следил за мной здесь? Ты шпионил за мной?» —  Пенни спросила. Ее хвост дергался от гнева, и Бен не мог позволить себе посмотреть ей в лицо. «Мне было только любопытно, знаешь ли. Я не собирался…»
«I come here to get help with my reading, okay? I am having a little trouble with it. Are you happy now?» Penny asked. Then, to Ben’s horror, Penny burst into tears and ran out of the room. «Я прихожу сюда, чтобы подтянуть своё чтение, хорошо? У меня есть с этим небольшие проблемы. Ты доволен теперь?» — Пенни спросила. Затем, к ужасу Бена, Пенни разрыдалась и выбежала из комнаты.
Ben didn’t know what to do.  He looked up at Mr. Castlemain and saw that the teacher was frowning at him. «Well young mouse, you have made a real mess of things, haven’t you?» «Yes sir,» said Ben, hanging his head. Бен не знал, что делать. Он взглянул на г. Каслмэйна и увидел, что учитель, нахмурившись глядел на него. «Чтож, мышонок, ты совершил действительно плохой поступок, не так ли?» «Да сэр», — сказал Бен, повесив свою голову.
«Go back to your classroom, and I suggest that you find a way to apologize to Penny. She feels embarrassed that she can’t read as well as her friends. Now you have made her feel even worse about it.» «Возвращайся в свой класс, и я предлагаю, чтобы ты нашёл способ извиниться перед Пенни. Она стесняется, что не может читать так же хорошо, как её друзья. Теперь ты заставил чувствовать её ещё хуже из-за этого».
Feeling miserable, Ben went back to his classroom. What am I going to do, he wondered. When Penny finally came back to class, her eyes were red and she wouldn’t look at Ben at all. С жалкими чувствами Бен вернулся в свой класс. Что мне теперь делать, задавался он вопросом. Когда Пенни, наконец, возвратилась в класс, её глаза были красными, и она совершенно не смотрела на Бена.
Every time Вen tried to talk to Penny, she turned her back on him. Finally, as they were walking home from school, Ben told Pete what had happened. «I don’t know how to apologize to her when she won’t even listen to me.» «What do you expect, Ben. You really upset her,» Pete said. «I know, I know,» said Ben. «I really made a mess of things. I don’t know what to do.» Каждый раз, когда Бен пытался заговорить с Пенни, она отворачивалась от него. Наконец, возвращаясь домой из  школы, Бен рассказал Питу, что случилось. «Я не знаю, как принести извинения ей, если она даже не собирается меня слушать». «На что ты надеешься, Бен. Ты действительно расстраиваешь её», — сказал Пит. «Я знаю, я знаю», — сказал Бен. «Я действительно совершил плохой поступок. Я не знаю, что делать».
Over the weekend, Ben tried to call Penny. «I’m sorry Ben, but she doesn’t want to talk to you,» Penny’s father said. «I wish you two would work this out because she is miserable. «Ben hung up feeling even worse, if that was possible. Then he got an idea. На выходных Бен попытался дозвониться до Пенни. «Мне жаль Бен, но она не хочет разговаривать с тобой», — сказал отец Пенни. «Я бы хотел, чтобы вы оба нашли выход из этой ситуации, потому что она страдает». Бен повесил трубку телефона, чувствуя себя ещё хуже, хотя хуже было некуда. Затем у него появилась идея.
A little later that day Penny was lying on her bed reading a book when she heard a terrible noise coming from outside. She looked out her window and she saw the most ridiculous thing she had ever seen. Ben was standing there dressed up as a clown. He was banging a drum and blowing a little horn. He had a sign around his neck that said ‘KICK ME.’ When he saw Penny looking down at him, Ben stopped making noise. Немного позже в тот день Пенни лежала на своей кровати, читая книгу, когда она услышала ужасный шум, доносящийся снаружи. Она выглянула из своего окна, и увидела самую смешную сцену, которую ей приходилось видеть. Бен стоял там наряженный как клоун. Он ударял по барабану и играл на небольшом рожке. У него на шее висела табличка с надписью «Дай мне пинок». Когда он увидел, что Пенни смотрит вниз на него, Бен прекратил издавать шум.
Параллельные англо-русские тексты, озвученные профессиональными дикторами в книге  «Сборник лучших юмористических рассказов. (+CD)». Ознакомиться с дополнительной информацией и заказать книгу можно в интернет-магазине «Лабиринт» по данной ссылке.
«Penny I am sooooo sorry. I was such a fool. Look, I got two tickets for the circus for you. Now you will get to see that fortune telling elephant and that clown you were talking about. There is a ticket for a friend too.» «Пенни мне тааааак жаль. Я был таким дураком. Послушай, я купил два билета в цирк для тебя. Теперь ты сможешь увидеть того гадающего слона и того клоуна, о которых ты говорила. Также есть билет для друга».
Even though she had been so angry with Ben, Penny could not stay angry when she saw what Вen had done. She scampered down the stairs, and soon she was standing next to her old friend. «You look really silly,» she said with a small smile. «I had to find some way to get you to listen to me. I am really sorry Penny. Really, I am.» «I know,» she said shyly. She took the tickets that Ben held out to her and smiled. «Want to go to the circus with me?» «Really? You mean it?» Несмотря на то, что она была очень сердита на Бена, Пенни не могла злиться, когда она увидела то, что сделал Бен. Она сбежала вниз по лестнице, и вскоре стояла рядом со своим старым другом. «Ты выглядишь очень глупо», — сказала она с маленькой улыбкой. «Я должен был найти какой-то способ заставить тебя выслушать меня. Мне действительно жаль Пенни. Действительно жаль». «Я знаю», — сказала она застенчиво. Она взяла билеты, которые Бен протянул ей, и улыбнулась. «Хочешь пойти в цирк со мной?» «Действительно? Ты этого хочешь?»
Penny grinned. «Yeah. I want you to go with me. And I will make sure that the clown throws a pie at you.» «Okay,» Ben said grinning. «I guess I deserve it. Do you think you could ask him to throw a chocolate one though? It’s my favorite flavor.» Пенни усмехнулась. «Да. Я хочу, чтобы ты пошёл со мной. И я удостоверюсь, что клоун бросил пирог в тебя». «Ладно», — сказал Бен посмеиваясь. «Я полагаю, что заслуживаю этого. Как ты думаешь, могла бы ты попросить его бросить шоколадный, все-таки? Это — мой любимый вкус».

Оцените полезность статьи по 7-ми звездочной системе.
Просто кликните по нужной звездочке: 1-ая звездочка - 1 балл; 7-ая - 7 баллов.
 
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (Всего оценок - 4, Средний балл: 7,00 из 7)
Загрузка...
 
Напишите о статье в своем блоге.
Используйте для входа кнопочку Вашей социальной сети!
 
 
 
 
Похожее в объявлениях:
 
Эти статьи нравятся большинству посетителей сайта:
Узнай первым все новости - подпишись на обновления сайта по e-mail!
 

Детский английский рассказ с переводом и аудио Penny’s secret (Тайна Пенни): 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*