Неопределенный артикль в английском языке

Так уж устроен английский язык, что существительные в нем, в большинстве случаев, сопровождаются особыми словами-определителями. К ним относятся различные местоимения, другие существительные в притяжательном падеже и, конечно же, артикли. Эти формальные признаки существительных взаимно исключают друг друга, то есть у существительного может быть только один определитель. Рассмотрим самый распространенный определитель существительного – артикль. Артикли в английском языке в отличие от других определителей не являются самостоятельными частями речи, то есть не могут употребляться отдельно от существительного. Различают следующие артикли английского языка: неопределенный и определенный.

Английский язык артикли: неопределенный и определенный артикль

Неопределенный артикль в английском соседствует с существительным, которое не выделено из класса однородных предметов, то есть является еще незнакомым собеседнику или читателю. Если же наоборот предмет выделен из общего класса и уже знаком собеседнику или читателю, то перед таким существительным ставится определенный артикль.

Неопределенный артикль в английском языке встречается в двух формах: a, an. Этот артикль происходит от числительного one – один. Поэтому употребляется с исчисляемыми (то, что можно сосчитать в штуках) существительными в единственном числе. То есть неопределенный артикль указывает на единственное число существительного.

Give me a ball. – Дайте мне мяч.

There’s a pool in this fitness center. – В этом фитнесс центре есть бассейн.

Артикль the в английском языке является определенным. Он всегда выглядит одинаково: the. Он произошел от указательного местоимения that – тот. Его можно встретить как рядом с исчисляемыми существительными в единственном и множественном числе, так и не с исчисляемыми.

The room is clean. – В комнате чисто.

The magazines are on the table. – Журналы на столе.

The sugar is sweet. – Сахар сладкий.

Артикль обычно не употребляется с собственными существительными: названия, имена.

Canberra is the capital of Australia. – Канберра – столица Австралии.

His name is Maxim. – Его зовут Максим.

При переводе с английского на русский артикль, как правило, никак не переводится. Хотя во многих случаях неопределенный артикль имеет значение «какой-то», а определенный – «тот, та, те».

A girl is looking for you. – Какая-то девочка ищет тебя.

Here’s the movie you want to watch. – Вот тот фильм, который вы хотите посмотреть.

Артикли произносятся слитно с рядом стоящими существительными и находятся в безударном положении. Неопределенный артикль в форме одной гласной a [ə] ставится перед существительным, которое начинается с согласного звука. Если же существительное начинается с гласного звука, то используется вторая форма неопределенного артикля an [ən].

A table [ə’teıbl] – стол.

An egg [ən’eg] – яйцо.

Определенный артикль в английском языке имеет два произношения. Со словами, где начальный звук согласный он произноситься the [ðə]. Если начальный звук гласный – используется другое произношение: the [ði:].

The table [ðə’teıbl] – стол.

The arm [ði:’ɑ:m] – рука.

Артикли в английском языке правила: употребление неопределенного артикля с исчисляемыми существительными

Неопределенный артикль (английский) ставится исключительно перед исчисляемыми существительными в единственном числе в следующих случаях:

1 Когда речь идет о каком-нибудь упоминаемом впервые единичном предмете или лице, до настоящего момента не известном собеседнику или читателю. При этом неопределенный артикль a (an) имеет оттенок количественного значения, соответствующего числительному «один»:

She read a book last week. – Она прочитала (одну, какую-то) книгу на прошлой неделе.

When I entered the classroom, I saw a pupil standing at the window. – Когда я вошел в класс, я увидел (одного, какого-то) ученика, стоящего у окна.

Как видно из примеров существительные a book, a pupil несут смысловую нагрузку: какой-то, какой-нибудь, один.

К этому случаю так же относится употребление неопределенного артикля после английского оборота there is, поскольку такой оборот вводит предмет, ранее не известный собеседнику:

There is a table in this room. – В этой комнате есть стол.

Характерной ошибкой изучающих английский язык является подмена неопределенного артикля a (an) числительным one при обозначении лица или предмета, вводимого впервые, по аналогии с русским языком, когда в таких случаях часто употребляется слово «один» со значением какой-то, некий:

Какая-то девочка рассказала мне об этом. – A girl (а не: one girl) told me about it.

Для указания неопределенного количества во множественном числе вместо артикля используется неопределенное местоимение some в утвердительных предложениях и any – в вопросительных и отрицательных предложениях, например:

There are some glasses in the box. – В коробке есть стаканы (несколько стаканов).

Are there any glasses in the box? – Есть ли стаканы (какие-нибудь стаканы) в коробке?

There aren’t any glasses in the box. – В коробке нет стаканов (никаких стаканов).

Из примеров видно, что при переводе на русский таких сочетаний как some glasses, any glasses по смыслу можно использовать одно из слов: несколько, некоторое количество, какие-то, какие-нибудь и никакие.

В английском языке нельзя как в русском опускать слова, выражающие неопределенное количество, поскольку в этом случае предложение полностью поменяет смысл. Так, если в приведенном примере опустить слова some и any перед glasses, то речь будет идти не о неопределенном количестве предметов, а о предметах одного класса, противопоставленных предметам другого класса. Так предложение с опущенными словами some и any перед glasses будет обозначать, что в коробке имеются именно стаканы, а не тарелки или ложки.

2 Когда подразумевается любой представитель определенного класса лиц или предметов:

A monkey can do it. – Обезьяна (любая, всякая, каждая) может это сделать.

A triangle has three sides. – Треугольник (любой, всякий, каждый) имеет три стороны.

Как видно из примеров, в данном случае, в русском переводе существительные имеют смысл: любой, всякий, каждый.

Когда речь идет о множественном числе, то в данном случае ни артикль, ни другие определители не используются:

Monkeys can do it. – Обезьяны (все) могут это делать.

Triangles have three sides. – Треугольники (все) имеют три стороны.

3 В случаях, когда существительное указывает на то, кем или чем является лицо или предмет. В предложении такое существительное может служить либо именной частью составного сказуемого, например:

Her brother has become a lawyer. – Ее брат стал адвокатом.

Либо приложением, например:

Peter, a very smart man, knew this was a good sign. – Питер, очень умный человек, знал, что это хороший знак.

Если в подобной ситуации речь идет о множественном числе, то артикль не ставится и не заменяется другим определителем:

They are workers. – Они – рабочие.

The test was carried out by Steven Black and Nick Mason, assistants to Professor Fisher. – Тестирование было проведено Стивеном Блэком и Ником Меисоном, ассистентами профессора Фишера.

Необходимо учитывать, что перед именной частью сказуемого может стоять и определенный артикль, в том случае, если речь идет о чем-то выделенном из данного класса:

Kruglov, the inventor of this apparatus, is an old friend of mine. – Круглов, изобретатель этого устройства, мой старый приятель.

These are the flowers you were looking for. – Вот цветы, которые Вы искали.

Определенный артикль так же ставится перед существительным в роли приложения в том случае, когда приложение относится к существительному, обозначающему лицо, которое получило широкую известность:

Lermontov, the great Russian poet, was born in 1814. – Лермонтов, великий  русский поэт, родился в 1814 году.

4 Чтобы подчеркнуть, что речь идет о лице или предмете именно данного класса, а не какого-то другого:

I wear a suit at office and a sweater at home. – В офисе я ношу костюм (именно костюм, а не другую одежду), а дома свитер (именно свитер, а не другую одежду).

Во множественном числе артикль не ставится и вместо него не требуется никакого определителя:

We wear suits at office and sweaters at home. – В офисе мы носим костюмы, а дома свитеры.

Другие случаи употребления неопределенного артикля в английском

5 Вместо числительного «один», особенно с существительными обозначающими порцию, меру веса, скорость, время и т.д.

She will come in a minute. – Она придет через (одну) минуту.

The cucumbers are two dollars a kilo. – Огурцы стоят два доллара за (один) килограмм.

The lorry makes 110 km an hour. – Грузовик едет со скоростью 110 км в час.

Not a song was sung. – Не было спето ни одной песни.

6 Может заменять числительное «один» перед словами hundred (сто), thousand (тысяча), million (миллион), score (двадцать), dozen (дюжина):

She has won a thousand dollars. – Она выиграла (одну) тысячу долларов.

The container weighs a hundred pounds. – Контейнер весит сто фунтов.

7 В восклицательных предложениях перед исчисляемыми существительными в единственном числе, стоящими после слова «what» в значении «что за», «какой»:

What a fast car. – Какой быстрый автомобиль.

What a beautiful girl! – Что за красавица!

Если после слова «what» идет исчисляемое существительное во множественном числе или неисчисляемое существительное, то артикль не ставится:

What small trees. – Какие маленькие деревья.

What luck! – Какая удача!

Артикль так же пропадает после слова «what» (в значении «какой») в вопросительных предложениях:

What book did you read two days before? – Какую книгу Вы читали два дня назад?

8 Неопределенный артикль ставится перед исчисляемыми существительными в единственном числе, которые следуют после слов such (такой), quite (совсем), rather (довольно):

He is quite a naive person. – Он совсем наивный человек.

Как и в предыдущем случае перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными артикль отсутствует:

These are such interesting movies! – Это такие интересные фильмы!

She doesn’t like such hot weather. – Ей не нравится такая жаркая погода.

9 Перед исчисляемым существительным в единственном числе, если перед ним стоит определяющее его прилагательное, перед которым в свою очередь стоит so (так) или too (слишком):

It is not so hard a task as it seems. – Это не такая трудная задача, как кажется.

It is too important a conference to miss. – Это слишком важная конференция, чтобы отсутствовать.

Примеров таких оборотов с исчисляемыми существительными во множественном числе и с неисчисляемыми существительными не бывает.

Об употреблении определенного артикля в английском языке читайте в следующей статье.

Оцените полезность статьи по 7-ми звездочной системе.
Просто кликните по нужной звездочке: 1-ая звездочка - 1 балл; 7-ая - 7 баллов.
 
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (Пока никто не давал оценок. Вы можете стать первым.)
Загрузка...
 
Напишите о статье в своем блоге.
Используйте для входа кнопочку Вашей социальной сети!
 
 
 
 
Похожее в объявлениях:
 
Эти статьи нравятся большинству посетителей сайта:
Узнай первым все новости - подпишись на обновления сайта по e-mail!
 

Неопределенный артикль в английском языке: 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


*