Подгруппа эвфемизмов английского языка — ослабленные восклицания (Minced Oaths)

Англичане из-за своей большой сдержанности имеют длинный список эвфемистических выражений, многие из которых стали частью языка задолго до того, как он распространился по другим частям света. Первопричина этого явления скрыта в том, что они не желают  напрямую выражать своё мнение при общении. Поэтому англичанам особенно нравится их давняя традиция разыгрывать комедии двойного смысла.

Ослабленные восклицания (Minced Oaths) — это подгруппа эвфемизмов, используемых для того, чтобы избежать ругательств при выражении удивления или раздражения. Если англичанин ударит свой большой палец  молотком, когда двоюрдная бабушка Юджин находится вместе с ним в комнате, что он скажет? Скорее всего это будет ослабленное восклицание. Шекспир, возможно, употребил бы ‘gadzooks’ (God’s hooks — божьи крюки, имея ввиду гвозди в кресте), современники возможно —  ‘shoot’ (имея ввиду дерьмо) или  ‘freaking heck’ (имея ввиду грёбаный ад).

Обычно эти восклицания, хотя и не исключительно, религиозны по природе и датируются временем, когда было неприемлемо употреблять имя Бога, Иисуса или других религиозных святых в каждодневной речи или как говорят в суе. Ослаблять свои слова, или ослаблять фразы, означает подбирать слова таким образом, чтобы никого при этом не оскорбить. Например — ‘Jiminy Cricket’ (имеется ввиду Иисус Христос), ‘dagnamit’ (имеется ввиду прокляни Господь), ‘for Pete’s sake’ (имеется ввиду ради святого Петера).

В русском языке примером современного ослабленного восклицания при выражении удивления или раздражения, широко распространённого среди молодёжи, является слово «пипец». Можно смело предположить, что это облегчённая форма более жёсткого словца «пиз …ц», которое неприлично произносить в общественных местах. А поскольку слово пипец его всего лишь подразумевает, то им с лёгкостью пользуются даже девушки.

Интересно заметить, что, в то время как продолжают возникать всё новые эвфемизмы, доля ослабленных восклицаний среди них ничтожно мала. Возможно, потому, что в то время как все еще сохраняется табу на обсуждение смерти, недееспособности, гомосексуализма и т.д, ограничения на ругательства вслух при выражении удивления или раздражения несколько ослабли.

Примеры английских восклицаний

Ослабленные восклицания Истинное значение Перевод
Begorrah By God Ради Бога
Bejabbers By Jesus Ради Иисуса
Bleeding heck Bloody Hell Проклятый Ад
Blimey Blind me Чтоб я ослеп
Blinking heck Bloody Hell Проклятый Ад
By George By God Ради Бога
By golly By God’s body За тело Господа
By gosh By God Ради Бога
By gum By God Ради Бога
By Jove By God Ради Бога
Cheese and Rice Jesus Christ Иисус Христос
Chrissakes For Christ’s sake Ради Христа
Christmas Christ Христос
Cor blimey God blind me Пусть меня ослепит Бог
Crikey Christ Христос
Criminy Christ Христос
Cripes Christ Христос
Crivvens Christ defend us Храни нас Христос
Dad gum God damn Проклятый Богом
Dagnabbit God damn it Прокляни Господь
Dagnammit God damn it Прокляни Господь
Dang Damn Проклятый
Dangnabbit God damn it Прокляни Господь
Dangnation Damnation Проклятие
Darn Damn Проклятый
Darnation Damnation Проклятие
Doggone God damn Проклятый Богом
Drat God rot it Покарай Господь
Egad A God Бог
Figs Fuck Трахнуться
Fink Fuck Трахнуться
Flaming heck Fucking Hell Грёбаный ад
Flipping heck Fucking Hell Грёбаный ад
For crying out loud For Christ’s sake Ради Христа
For Pete’s sake For St. Peter’s sake Ради святого Петера
For the love of Mike For St. Michael’s sake Ради святого Михаила
Freaking fucking Грёбаный
Gadzooks God’s hooks Божьи крюки
Gat Dangit God damn it Прокляни Господь
Gee Jesus Иисус
Gee whizz Jesus Иисус
Gee willikers Jesus Иисус
Godfrey Daniel God Бог
Golly Gee willikers Jesus Иисус
Good garden party Good God Милостивый Бог
Good grief Good God Милостивый Бог
Goodness gracious Good God Милостивый Бог
Gorblimey God blind me Ослепи меня Бог
Gosh God Бог
Gosh darned God damned Проклятый Богом
Heck Hell Ад
Holy spit Holy shit Святое дерьмо
Jason Crisp Jesus Christ Иисус Христос
Jebus Jesus Иисус
Jeepers Creepers Jesus Christ Иисус Христос
Jeez Jesus Иисус
Jeezy Creezy Jesus Christ Иисус Христос
Jehosaphat Jesus Иисус
Jiminy Christmas Jesus Christ Иисус Христос
Jiminy Cricket Jesus Christ Иисус Христос
Judas Priest Jesus Christ Иисус Христос
Land sakes For the Lord’s sake Ради Бога
Lawks a mercy Lord have mercy Бог милует
My goodness My God Мой Бог
My gosh My God Мой Бог
Odds-bodkins God’s sweet body Милое тело Бога
Sacré bleu Sang de Dieu (God’s blood) Божья кровь
Sam Hill Hell Ад
Shoot shit Дерьмо
Shucks shit Дерьмо
Strewth God’s Truth Божья правда
Suffering succotash Suffering Saviour Страдание Спасителя
Sugar shit Дерьмо
Tarnation Damnation Проклятие
What in Sam Hill? What in damn Hell? Что в проклятом Аду?
Wish to goodness Wish to God Богоугодно
Zounds God’s wounds Раны Господни
Оцените полезность статьи по 7-ми звездочной системе.
Просто кликните по нужной звездочке: 1-ая звездочка - 1 балл; 7-ая - 7 баллов.
 
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (Всего оценок - 10, Средний балл: 5,80 из 7)
Загрузка...
 
Напишите о статье в своем блоге.
Используйте для входа кнопочку Вашей социальной сети!
 
 
 
 
Похожее в объявлениях:
 
Эти статьи нравятся большинству посетителей сайта:
Узнай первым все новости - подпишись на обновления сайта по e-mail!
 

Подгруппа эвфемизмов английского языка — ослабленные восклицания (Minced Oaths): 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


*