Понятная фонетика английского языка или как пользоваться транскрипцией в англо-русских словарях часть 1

Транскрипция – это запись звуков, однозначно определяющая чтение слов. Фонетическая транскрипция английских слов или как её ещё многие называют английская транскрипция – однозначно определяет чтение английских слов или произношение английских слов. Поскольку английский язык имеет очень запутанные правила чтения слов, плюс массу исключений из правил, многие, кто изучает английский язык, иногда затрудняются правильно произнести некоторые слова, даже услышав их звучание из аудиозаписи. В таких случаях на помощь приходит эта так называемая английская транскрипция, записанная в англо-русских словарях в квадратных скобках после каждого слова. Поэтому очень важно сразу же научиться пользоваться этим инструментом.

Давайте рассмотрим, какие существуют знаки международной фонетической транскрипции английского языка.

Картинка: Знаки транскрипции английских слов

Общие знаки транскрипции:

[ ] – квадратные скобки, внутри которых записываются звуки в виде знаков транскрипции;

‘ , – знаки ударения, главного (сверху) и второстепенного (снизу), например English [‘ıŋglı∫] – английский язык, interaction [,ıntər’æk∫ən] взаимодействие, unknown [‘ʌn’nəʊn] неизвестный, individuality [,ındı,vıdʒʊ’ælıtı] индивидуальность; знак ударения ставиться перед ударным слогом;

: – двоеточие обозначает долготу гласного звука, например, leave [li:v] уезжать (долгий гласный), live [lıv] жить (краткий гласный).

Согласные одиночные звуки:

1) Согласные, имеющие похожий русский звук. Произносятся из положения «улыбка»:

[b] – звонкий, взрывной звук. Произносится примерно как русское б.

[p] – глухой, взрывной с придыханием. Произносится примерно как русское п.

[v] – звонкий звук. Произносится без напряжения и округления губ, примерно похож на русское в.

[f] – глухой звук. Примерно похож на русское ф, но произносится более энергично.

[g] – звонкий звук. Произносится как русское г.

[k] – глухой с придыханием звук. Произносится как русское к.

[z] – звонкий звук. Произносится примерно как русское з.

[s] – глухой звук. Произносится примерно как русское с.

[m] – носовой, голосовой звук. Произносится примерно как русское м.

[j] – слабый, голосовой звук. Произносится как русское й в слове майор.

2) Альвеолярные согласные. При их произнесении кончик языка находится на альвеолах (дёснах за верхними зубами):

[l] – голосовой звук. Средний по мягкости между русскими ль (соль) и лъ (мол). Кончик языка при его произнесении лишь слегка касается альвеол, что позволяет выдыхаемому воздуху миновать преграду по бокам языка, не встречая серьёзной преграды.

[n] – носовой, голосовой звук. Произносится примерно как русское н. Кончик языка на альвеолах.

[d] – звонкий, взрывной звук. Произносится примерно как русское д. Кончик языка отодвинут немного дальше назад на альвеолы (бугорки за верхними зубами) и не касается верхних зубов, как при произнесении русского д. Это позволяет избежать оглушения звука даже в конце слова и перед глухими согласными.

[t] – глухой с придыханием, взрывной звук. Произносится примерно как русское т или ч. Кончик языка на альвеолах.

[ʒ] – звонкий, мягкий звук. Произноситься как смягчённое русское ж без значительного движения губ. Кончик языка на альвеолах.

[∫] – глухой, мягкий звук. Произносится как смягчённое русское ш, но менее мягко, чем щ, и без значительного движения губ. Кончик языка на альвеолах.

[r] – голосовой звук. Произносится как русское р, но более кратко и менее чётко. Кончик языка располагается ближе к заднему склону альвеол.

3) Согласные звуки, не похожие на русские:

[ð] – звонкий, межзубный звук. Для произнесения этого звука необходимо кончик языка выставить в положение для произнесения русского т. Отталкиваясь от этого положения продвинуть кончик языка ещё больше вперёд, до межзубного положения, образовав щель с режущей кромкой верхних зубов, и одновременно с этим произнести русское з. В транслитерации этот звук обозначают как (т)з.

] – глухой, межзубный звук. Составляет фонетическую пару звуку [ð]. Они отличаются один от другого лишь степенью участия шума и голоса при их произнесении. ] – глухой звук, [ð] – звонкий звук. Для глухого звука звучание достигается за счёт шума воздуха, преодолевающего преграду; для звонкого – за счёт вибрации голосовых связок, принимающих участие в формировании звука. Для произнесения этого звука необходимо кончик языка выставить в положение для произнесения русского т. Отталкиваясь от этого положения продвинуть кончик языка ещё больше вперёд, до межзубного положения, образовав щель с режущей кромкой верхних зубов, и одновременно с этим произнести русское с. В транслитерации этот звук обозначают как (т)с.

[ŋ] – носовой, голосовой звук. Этот звук можно получить, если произнести энергичное русское слово «няня», перекрыв при этом задней частью языка гортань так, чтобы воздух устремился к выходу через носовую полость. В транслитерации этот звук обозначают н(г).

[w] – для правильного произнесения этого звука желательно вспомнить, как произносится русский звук у: губы округлены в трубочку и вытянуты вперёд. При произнесении английского звука [w] губы округлены без выдвижения вперёд и напряжены больше, чем при формировании русского у. При тренировке этого звука следует на первых порах приготовиться для произнесения русского звука у, а потом «слукавить» – попытаться произнести русский звук в, не меняя расположения языка. В транслитерации этот звук обозначают (у)в, тем самым в наглядном виде передаётся процесс его формирования.

[h] – воспринимается на слух как более слабый и глухой, чем русское х. При его произнесении голосовые связки в гортани не сужаются. Звук образуется лишь за счёт выдоха воздуха. В русском языке он напоминает звук х, входящий в состав междометий «ха» или «ха-ха». Так же этот звук можно услышать, когда дышим на зеркало или очки, чтобы их протереть.

Согласные двойные звуки:

[dʒ] – звонкий, альвеолярный звук. Произносится слитно как один звук. Похоже на дж в слове джигит. Кончик языка на альвеолах.

[t∫] – глухой, альвеолярный, твёрдый звук. Произносится слитно как один звук. Похож на русское ч. Кончик языка на альвеолах.

Во второй части статьи читайте о том, как пишутся и читаются знаки английской транскрипции для следующих звуков:

Гласные одиночные краткие звуки («Монофтонги»);

Гласные одиночные долгие звуки («Монофтонги»);

Гласные двойные звуки («Дифтонги»);

Гласные тройные звуки («Трифтонги»).

Так же будут рассмотрены отличия между старым и новым вариантами английской транскрипции.

Перейти ко второй части статьи: «Понятная фонетика английского языка или как пользоваться транскрипцией в англо-русских словарях часть 2».

Транскрипцию незнакомых английских слов можно посмотреть здесь: «Онлайн переводчик (словарь с транскрипцией) англо-русский (и другие языки)».

Оцените полезность статьи по 7-ми звездочной системе.
Просто кликните по нужной звездочке: 1-ая звездочка - 1 балл; 7-ая - 7 баллов.
 
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (Всего оценок - 23, Средний балл: 6,04 из 7)
Загрузка...
 
Напишите о статье в своем блоге.
Используйте для входа кнопочку Вашей социальной сети!
 
 
 
 
Похожее в объявлениях:
 
Эти статьи нравятся большинству посетителей сайта:
Узнай первым все новости - подпишись на обновления сайта по e-mail!
 

Понятная фонетика английского языка или как пользоваться транскрипцией в англо-русских словарях часть 1: 1 комментарий

  1. Транскрипция английских слов — это первое, чем надо научиться пользоваться

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


*