Пособие, которое научит понимать естественную английскую речь (Британский вариант) — «Живой английский» («Living English») под редакцией А.И. Пахотина

«Живой английский» под редакцией А.И. Пахотина – это беседы носителей английского языка (Великобритания) по 19 темам с параллельным англо-русским переводом, списком трудных слов (по мнению редактора), контрольными заданиями и ответами к каждой теме. К печатному изданию прилагаются аудиодиски с записью всех бесед на английском языке, в которых двое англичан, музыкант (Томас) и журналистка (Вивьен), проживающие в Будапеште, делятся своими мнениями, мыслями и воспоминаниями по самым разным аспектам жизни: образование и путешествия, изучение иностранных языков и семейные отношения, спорт и погода, развлечения и домашние обязанности, характер и здоровье и многое другое. Работа с пособием увлекает с самого начала, поскольку в нём даётся мнение и взгляды на жизнь обычных англичан. Сравнивая свои взгляды на жизнь и взгляды людей, живущих за границей, понимаешь, что они во многом схожи. Поэтому прочитав пособие до конца, вы как бы приобретаете двух новых друзей, которые поведали вам истории своей жизни. Продолжительность монологов составляет в академических часах (по 45 мин.) – 7 час 1 мин. 54 сек., в обычных часах (по 60 мин.) – 5 часов 16 мин. 54 сек. Изначально пособие было составлено и выпущено в Венгрии. Поскольку оно оказалось очень удачным, его перевели на другие языки. Автором русской локализации пособия в 1997г. стал А.И. Пахотин. После чего это пособие для развития навыков понимания на слух живой английской речи многократно переиздавалось.

Не упустите возможность прямо сейчас  ознакомиться с дополнительной информацией и приобрести книгу «Живой английский. Беседы носителей языка (+ CDmp3)», издание 2011 года, перейдя по этой ссылке.
Вы можете ознакомится с дополнительной информацией и приобрести книгу «Живой английский: живые беседы носителей языка по 19 темам (книга+CDmp3) без коробки, издание 2010 года, перейдя по этой ссылке.

Названия тем и длительность звучания английской речи из курса «Живой английский» («Living English») под редакцией А.И. Пахотина в монологах Вивьен и Томаса представлены ниже.

Contents: Содержание
 
1. Schooling (Монолог Vivien – 8 мин. 38 сек., монолог Thomas – 6 мин. 36 сек.) 1. Образование
2. Family (Монолог Vivien – 5 мин. 33 сек., монолог Thomas – 9 мин. 23 сек.) 2. Семья
3. Accommodation (Монолог Vivien – 6 мин. 33 сек., монолог Thomas – 10 мин. 50 сек.) 3. Жильё
4. The Area Where You Live (Монолог Vivien – 5 мин. 43 сек., монолог Thomas – 5 мин. 03 сек.) 4. Район, в котором ты живешь
5. Daily Routine (Монолог Vivien – 5 мин. 39 сек., монолог Thomas – 5 мин. 36 сек.) 5. Распорядок дня
6. Household Chores (Монолог Vivien – 5 мин. 39 сек., монолог Thomas – 3 мин. 26 сек.) 6. Домашние обязанности
7. Personality (Монолог Vivien – 8 мин. 26 сек., монолог Thomas – 7 мин. 32 сек.) 7. Личность
8. Holidays (Монолог Vivien – 9 мин. 21 сек., монолог Thomas – 10 мин. 15 сек.) 8. Праздники
9. Going Out (Монолог Vivien – 11 мин. 49  сек., монолог Thomas – 6 мин. 16 сек.) 9. Отдых
10. Television, Radio, Video, Music (Монолог Vivien – 12 мин. 05 сек., монолог Thomas – 8 мин. 39 сек.) 10. ТВ, радио, видео, музыка
11. Reading Books (Монолог Vivien – 7 мин. 29 сек., монолог Thomas – 6 мин. 00 сек.) 11. Чтение
12. Learning Foreign Languages (Монолог Vivien – 12 мин. 39 сек., монолог Thomas – 11 мин. 57 сек.) 12. Изучение языков
13. Travelling (Монолог Vivien – 12 мин. 48 сек., монолог Thomas – 6 мин. 48 сек.) 13. Путешествия
14. Seasons And Weather (Монолог Vivien – 6 мин. 44 сек., монолог Thomas – 6 мин. 05 сек.) 14. Времена года, погода
15. Friendship (Монолог Vivien – 7 мин. 56 сек., монолог Thomas – 9 мин. 57 сек.) 15. Дружба
16. Sports And Games (Монолог Vivien – 11 мин. 39 сек., монолог Thomas – 10 мин. 00 сек.) 16. Спорт и игры
17. Traffic (Монолог Vivien – 7 мин. 32 сек., монолог Thomas – 7 мин. 32 сек.) 17. Транспорт
18. Health And Fitness (Монолог Vivien – 14 мин. 06 сек., монолог Thomas – 7 мин. 37 сек.) 18. Здоровье и фитнес
19. Communication (Монолог Vivien – 10 мин. 40 сек., монолог Thomas – 6 мин. 23 сек.) 19. Общение

 Английские монологи журналистки Вивьен являются более лёгкими для восприятия на слух, так как она произносит слова чётко и в размеренном темпе. Поэтому проработку каждой темы рекомендуется начинать с её повествования. Монологи Томаса напротив, являются более трудными. Он говорит очень бегло и поначалу кажется, проглатывает целые слова. На самом деле все слова произносятся, но из-за того, что мы пытаемся анализировать английскую речь, наш мозг просто не успевает одновременно захватить все слова при такой скорости речи. При многократном повторении мозг начинает схватывать пропущенные слова. На самом деле с такой скоростью говорят большинство англичан. В этом можно убедиться, послушав передачи на английском языке. Поэтому важно научится воспринимать английский язык в быстром темпе.

Для людей с высоким уровнем знания английского языка рекомендуется следующая работа с пособием. Сначала необходимо ознакомиться со списком трудных слов, приведённых после каждой темы. Потом необходимо прослушать монолог и попытаться понять. Возможно, придётся сделать это несколько раз. После чего ответить на контрольные вопросы по теме и сверить их с правильными вариантами ответов. При 80% правильных ответов можно переходить к следующему монологу.

Но для тех, кто начинает учить английский язык, скорее всего, придётся работать с параллельными англо-русскими переводами и последующим прослушиванием английского текста. При работе с параллельными англо-русскими переводами, русский перевод необходимо воспринимать, как общее направление мысли, и пытаться перевести английский текст дословно. При дословном переводе нужно избегать практики фрагментарного перевода, когда сначала читают предложение до конца, не осознавая его смысла, а затем только пытаются его перевести. Нужно стараться с прочтением каждого нового английского слова осознавать меняющийся смысл предложения. Именно так мы поступаем, когда читаем родной русский текст. Опять же для начинающих можно упростить работу с пособием, следуя народной мудрости, что веник по прутику ломают. Все монологи необходимо разделить на части вначале по 1-2 минуте, затем по 2-3 минуты. При проработке коротких монологов мы не успеваем утомляться, и процесс обучения проходит более непринуждённо. Порезать монологи на части можно при помощи любого звукового редактора, например Sound Forge, попутно при этом удалить лишний шум из аудиозаписи. Текстовую часть, так же разбиваем на соответствующие куски. На мой взгляд, текст в книге мелковат, но это дело вкуса. Текст можно отксерокопировать с масштабированием или ещё лучше распознать при помощи программы FineReader, увеличить размер шрифта до 14 пунктов, используя альбомную ориентацию страницы поместить английский и русский тексты в параллельных колонках. Разбивку монологов на части можно выполнить самостоятельно или обратиться за помощью к умельцам. Я в своё время делал такую разбивку самостоятельно. При работе с таким куском монолога, сначала на слух воспринимаем фонетику английского языка, следя за текстом. Затем пробуем читать вслух английский текст. Если есть затруднения, слушаем текст снова. Если и после этого какие-то слова не понятны на слух, выписываем транскрипцию этих слов из словаря. После чего добиваемся свободного чтения английского текста. Далее переходим к переводу, следуя рекомендациям по последовательному восприятию смысла,  изложенным выше. Если смысл каких-то слов не понятен, опять же выписываем их прямо на полях текста из словаря. После того, как мы, прослушав кусок монолога, воспринимаем его на слух, можно переходить к следующему куску. Ниже приведён один из трёх фрагментов, на которые можно разбить монолог Вивьен по теме «Семья» с продолжительностью звучания 5 мин. 33 сек.

Фрагмент 03_2_FAMILY by Vivien.mp3 из монолога Вивьен по теме «Семья» продолжительность 1 мин. 46 сек.

***03.2
My two brothers are a lot older than me, so I didn’t see them much when I was little because they weren’t at home that much. There are seven years between each of us, so one brother is seven years older than me and the other is fourteen years older than me. However, my auntie Patty lived with us in the country for a while, and she has four children and the two girls, Catherine and Sarah, were around my age, so it was like having two sisters. This was nice, because we went to school together and we could play together, and it was nice having people of my age around. Оба моих брата намного старше меня, так что я не очень много общалась с ними в детстве, потому что дома они бывали нечасто. Между нами разница по семь лет: один брат старше меня на семь лет, другой на четырнадцать. Правда, тетя Пэтти жила с нами некоторое время в деревне. А у нее четверо детей, две девочки, Катерина и Сара, примерно моего возраста, так что я их считала почти сестрами. Мне это нравилось. Мы вместе ходили в школу, вместе играли.
My parents live in the country, in the south-west of England. When I lived in EnglandI used to go to visit them maybe every month, but now of course it’s much more difficult, and now I go about twice a year. Normally I go at Christmas, although not this year, and some time in the summer. They live in the middle of the country and it’s really nice. There is a river, and you can go for long walks and get some peace and quiet after living in the city. My brother Nigel who lives in London goes home quite a lot to visit them with his children, but my older brother Chris can’t go that often, of course, as he’s always very busy working in Hong Kong. Мои родители живут в сельской местности на юго-западе Англии. Кода я жила в Англии, то почти каждый месяц навещала их, а сейчас приезжаю к ним только два раза в год: обычно, летом и на Рождество, правда, не на нынешнее. Они живут в глубинке, и там здорово! Есть река, и можно долго бродить в тишине и отдыхать от городской суеты. Найджел часто навещает родителей, потому что живет в Лондоне, и привозит к ним детей, ну а Крис, разумеется, не может приезжать так часто, он очень занят своей работой в Гонконге.
In England, the stereotypical family is husband and wife and 2.4 children, so they say, and a dog and a cat. We have two cats, by the way. They were my cats, but when I left to come and live in Hungary I took them to my mum, who wasn’t overjoyed at the time, but now she quite likes them. Типичная английская семья состоит из мужа, жены, двух с половиной детей (по статистике) и кошки с собакой. У нас, кстати, две кошки. Это мои кошки. Когда я уезжала в Венгрию, то отдала этих кошек маме. Ей это не очень-то пришлось по вкусу, но потом она привыкла и полюбила их.

Освоив все фрагменты по изучаемой теме, переходим к ответу на вопросы по данной теме. Если вы тщательно прорабатывали англо-русский перевод, то скорее всего вы ответите правильно на все вопросы. Эти вопросы больше предназначены для тех, кто воспринимает текст целиком на слух без проработки параллельного англо-русского перевода. Или для контроля преподавателем качества усвоения темы учениками. Например, после темы «Семья» предлагается 15 вопросов с вариантами ответов к монологу Вивьен и 28 вопросов к монологу Томаса:

Вивьен:

1) Nigel’s wife is … .

a) an actress

b) a computer programmer

c) an artist

***

14) Vivien was born in India.

a) False

b) True

15) Nowadays in England, most women don’t want to go out to work.

a) False

b) True

 

Томас:

1) Thomas writes to his parents … .

a) every week

b) very often

c) occasionally

***

27) Thomas’ aunt has six children.

a) False

b) True

28) Maria’s grandparents are over 80.

a) True

b) False

Для самоконтроля в конце книги даются варианты правильных ответов, например по теме «Семья»:

Vivien: 1) c; 2) a; 3) a; 4) a; 5) a; 6) c; 7) c; 8) b; 9) a; 10) a; 11) a; 12) b; 13) b; 14) a; 15) a

Thomas: 1) c; 2) c; 3) a; 4) a; 5) a; 6) a; 7) c; 8) b; 9) b; 10) a; 11) a; 12) a; 13) b; 14) b; 15) a; 16) a; 17) a; 18) b;19)b; 20) a; 21) a; 22) a; 23) a; 24) b; 25) b; 26) a; 27) a; 28) a.

Вам понравилась статья? Вы приняли решение? Тогда не упустите свой шанс вернуться к ссылке на пособие в начале статьи, перейдите в интернет магазин «Лабиринт» и прямо сейчас покупайте!

Небольшой секрет. Перед покупкой загляните в раздел «Акции» магазина «Лабиринт» и получите дополнительную скидку по подходящей акции.

Оцените полезность статьи по 7-ми звездочной системе.
Просто кликните по нужной звездочке: 1-ая звездочка - 1 балл; 7-ая - 7 баллов.
 
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (Всего оценок - 2, Средний балл: 2,50 из 7)
Загрузка...
 
Напишите о статье в своем блоге.
Используйте для входа кнопочку Вашей социальной сети!
 
 
 
 
Похожее в объявлениях:
 
Эти статьи нравятся большинству посетителей сайта:
Узнай первым все новости - подпишись на обновления сайта по e-mail!
 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


*