Лучшая программа для освоения беглой американской речи на слух – выпуск «Discovering the World» («Открываем мир») в интерактивном тренажёре «Real American» («Американский английский»)

Это продолжение статьи, в которой я описывал, из чего состоит выпуск «Frankly Speaking». В этой статье речь пойдёт о выпуске «Discovering the World» («Открываем мир») из серии «Real American» («Американский английский»). Как я уже отмечал, этот тренажёр рассчитан на тех, кто уже освоил основные правила английского языка, может читать и переводить со словарём, но испытывает затруднения с пониманием на слух живой английской речи среди иностранцев или из средств массовой информации.

«Discovering the World» — это один из трех выпусков серии обучающих программ «Real American», основанных на записях живых интервью с носителями английского языка из США и Канады. Два других выпуска называются «Frankly Speaking» и «Building Career&Business».

Программы серии ‘Real American’ предназначены для пользователей, изучающих английский язык на уровне ‘Intermediate’ и выше, которые уже имеют достаточно прочный фундамент для того, чтобы работать со звучащей в программе «живой» спонтанной речью, а не с предварительно написанными текстами, начитываемыми диктором. В тринадцати интервью программы звучит речь семи носителей языка, отвечающих на вопросы интервьюера. Иногда в этих ответах явно слышатся неизбежные в живой речи паузы, когда говорящий думает над ответом, колеблется в выборе слов, обрывая фразу и начиная ее заново. Все интервью имеют качественный студийный звук.

С программой может работать и начинающий изучать английский язык, так как в программе предусмотрен режим параллельного англо-русского перевода. Произносимая в данный момент английская речь и перевод на русский язык подсвечиваются синхронно. Так же если покопаться на диске, можно найти текстовые файлы всех английских интервью и их переводы, а так же аудио файлы английских интервью. Их можно распечатать и прорабатывать на ходу без компьютера, прослушивая на мобильном телефоне.

Проработав интервью программы, вы узнаете много интересного о реальной жизни и культуре США и Канады. Так же англо-русские тексты интервью выпуска «Discovering the World» («Открываем мир») можно использовать в подготовке школьных топиков по английскому языку: изучение языков, путешествия, жизнь в чужой стране, транспорт, компьютеры и Интернет, связь, служба в армии и др.

Интервью дают следующие носители американского английского языка:

Adam Carlson (аспирант из США);

Mathew Heise (профессор теологии из США);

Marina Jashie (преподаватель из США);

Caitlin Murphy (аспирантка из Канады);

Robert Remple (преподаватель из США);

Nathaniel Smith (аспирант из США);

Katie Hambly (студентка из Канады).

Речь разных носителей английского языка, чьи голоса звучат в программе, довольно серьезно различается по степени сложности для понимания на слух. К самым легким относятся интервью с Caitlin Murphy. Несколько сложнее, но все же не слишком трудны, интервью с Mathew Heise. Труднее прочих для понимания на слух — Nathaniel Smith. Вы можете учесть эти обстоятельства при выборе интервью для работы.

В программе предусмотрены четыре режима работы. Наивысшие требования к начальной подготовке пользователя предъявляет режим А. Наименее подготовленным к пониманию на слух следует начинать с режима D. Режимы В и С — средние по трудности. Вне зависимости от выбранного режима, Вы будете работать с одними и теми же фонограммами, но набор видов учебной активности, который предложит Вам программа, будет зависеть от выбранного режима. В самом лёгком режиме D будет предложено максимальное количество подготовительных упражнений:

— демонстрация лексики;

— демонстрация вопросов;

— проверка лексики;

— прослушивание текста;

— послетекстовый опрос;

— проработка текста, в том числе в режиме параллельного англо-русского перевода с одновременным прослушиванием;

— другие виды активности.

Общая продолжительность интервью с носителями американского английского языка в программе «Discovering the World» («Открываем мир») из курса «Real American/Американский английский» составляет 1 час 31 мин. 18 с. Перечень тем и фрагменты беседы каждой из 13 тем, в виде откровенных интервью реальных собеседников о подлинных событиях, приведены ниже.

 1. Беседа на английском на тему: «Как я изучаю языки» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 11 мин. 03 с. На вопросы отвечает Marina Dzhashi

Фрагмент интервью  
Q: What is your native language then? Какой тогда у тебя родной язык?
 
It’s really hard to say, Очень трудно сказать,
what language is my native language, какой язык является моим родным языком,
because I grew up speaking two languages at the same time. потому что я росла, разговаривая одновременно на двух языках.
So, I consider myself a bilingual person. Так что я считаю, что я – «билингва».
So, both languages, Поэтому оба языка,
Russian and English, are my native languages. русский и английский, для меня родные.

2. Беседа на английском на тему: «От Айовы до Нью-Йорка» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 4 мин. 32 с. На вопросы отвечает Adam Carlson

Фрагмент интервью  
Q: Is Denver a big city? Денвер — большой город?
 
Denver at that time was very small, В то время Денвер был совсем маленьким,
it was a very small town, это был совсем небольшой городок,
and this was 1979. это был 1979 год.
So, we lived in a very small neighborhood, Мы жили в очень маленьком районе,
and there was one grocery store, там был всего один продуктовый магазинчик,
and one gas station in our area. и одна бензоколонка в округе.
If we wanted to go out of our area, Если мы хотели выехать за пределы нашего района,
we drove, probably, about twenty minutes in a car, мы ехали на машине, наверное, минут двадцать,
which, you know, it’s… a good distance. а это… это приличное расстояние.
And there was one neighborhood, И там был один микрорайон,
(when I say ‘neighborhood’ , (когда я говорю «микрорайон»,
it’s like a collection of, maybe, twenty to fifty houses), я имею в виду от двадцати до пятидесяти домов),
and there was a school, so, there we studied. там была школа, там мы и учились.

3. Беседа на английском на тему: «Космополит Торонто» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 8 мин. 02 с. На вопросы отвечает Caitlin Murphy

Фрагмент интервью  
Q: Caitlin, where do you live? Кэтлин, где ты живешь?
 
I live in Toronto. Я живу в Торонто.
Toronto is the biggest city in Canada, Торонто – самый большой город Канады,
and is the most cosmopolitan city in the world, и это самый космополитичный город в мире,
I have read. как я читала.
So, in Toronto you can walk through many cultures in many blocks, Так что в Торонто вы можете в многочисленных кварталах пройти сквозь множество культур,
and see a Chinatown*, и увидеть Чайнатаун,
Little Italy*, Маленькую Италию,
Small Portugal. Маленькую Португалию.
All within a fifteen-minute walk. Все это в пределах пятнадцати минут ходьбы пешком.

4. Беседа на английском на тему: «Не хочу выглядеть иностранцем» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 7 мин. 08 с. На вопросы отвечает Mathew Heise

Фрагмент интервью  
Q: Mathew, what countries have you been to? Мэтью, в каких странах ты побывал?
 
I have been in Germany and in China, Я был в Германии и Китае,
actually, I taught in China also. вообще-то, в Китае я еще и преподавал.
Germany is not too much different from America, Германия не очень сильно отличается от Америки,
because German culture is Western European culture. потому что немецкая культура – это западноевропейская культура.
And so, when I was in Germany Так что когда я был в Германии,
it was not too difficult to adjust. было не очень сложно адаптироваться.
And, of course, when you are with family members, И, конечно, когда рядом члены семьи,
I was with my German relatives, а я был со своими немецкими родственниками,
then I felt more comfortable. то я чувствовал себя более комфортно.

5. Беседа на английском на тему: «Выжить на чужбине» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 8 мин. 12 с. На вопросы отвечает Marina Dzhashi

Фрагмент интервью  
Q: Marina, is it difficult to live in a foreign country, foreign culture? Марина, сложно жить в чужой стране, в чужой культуре?
 
Okay. Well, I guess, it depends on where you are. Ну, мне кажется, это зависит от того, где вы находитесь.
It differs from country to country. В разных странах все по-разному.
If you go to a European country Если вы поедете в какую-нибудь европейскую страну,
it will be different for some time. какое-то время будет непривычно.
It will be different, it will be difficult for you Будет непривычно, вам будет трудно,
maybe in the beginning, может быть, в начале,
but then you will get used to it. но потом вы к этому привыкнете.
But if you go to an Asian country, Но если вы поедете в одну из стран Азии,
which is what I did, как сделала я,
it may take you a while to get used to living in a foreign culture. то вам может потребоваться время, чтобы привыкнуть к жизни в иной культуре.

6. Беседа на английском на тему: «Вам письмо. Электронное!» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 5 мин. 27 с. На вопросы отвечает Adam Carlson

Фрагмент интервью  
Q: Adam, what is the most popular means of communication in the United States? Адам, какой из способов связи наиболее популярен в США?
 
Right now in the United States Сейчас в Соединенных Штатах
everybody talks on e-mail, все общаются с помощью электронной почты,
everybody writes e-mails to each other. все пишут электронные письма друг другу.
Even, I know, there’s… Я знаю, что есть даже….
It’s not called ‘ICQ’ in America, В Америке это не называется «Ай-Си-Кью».
We call it ‘Instant Messaging’, Мы называем это «Мгновенная почта»,
it’s basically the same thing, where you have a list of friends, но, в сущности, это то же самое, когда у вас есть список друзей,
and you can just click on a name and have a dialogue with them over the computer. и вы можете просто «кликнуть» на чье-нибудь имя и вести с ними диалог при помощи компьютера.
And even this happens regularly nowadays with young kids at work; Сейчас даже молодежь делает это постоянно во время занятий;
all day long they sit at their desk, они целый день сидят за столом
and they talk with their friends и общаются со своими друзьями
over the Instant Messaging about everything. при помощи «Мгновенной почты» обо всем.
You can send smiley faces. Можно посылать смайлики.
Even this quick one-to-one communication Именно этот быстрый способ общения один на один
over the computer, over the Internet at work is really how a lot kids talk. через компьютер, через Интернет, во время занятий, является способом общения для многих молодых людей.

7. Беседа на английском на тему: «Штраф по-итальянски» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 7 мин. 29 с. На вопросы отвечает Katie Hambly

Фрагмент интервью  
Q: Katie, have you traveled a lot in your life? Кейти, ты в своей жизни много путешествовала?
 
I think Я думаю,
for someone of my age что для человека моего возраста
I’ve had a fair amount of travel experience. я имею большой опыт путешественника.
When I was in University Когда я училась в университете,
during the summers I would travel to various places in Canada. летом я обычно путешествовала по различным местам в Канаде.
I’ve been to Alberta and Saskatchewan*, Я была в Алберте и Саскачеване,
Manitoba and Northern Ontario* Манитобе и Северном Онтарио.
And my third year of University I moved to Germany for a year, А на третьем курсе университета я поехала на год в Германию,
what was supposed to be a year, предполагалось, что на год,
to study German language at the University of Constance, чтобы изучать немецкий язык в университете Констанса,
which is in the south of Germany. который находится на юге Германии.
I ended up only staying there for about six months, В конце концов, я пробыла там только около шести месяцев,
and then I returned back to Canada for a month and a half, и затем я вернулась обратно в Канаду на полтора месяца,
and then I got the travel bag again. а потом мне снова пришлось собирать чемодан.

8. Беседа на английском на тему: «На Ниагаре не только знаменитый водопад» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 5 мин. 06 с. На вопросы отвечает Robert Remple

Фрагмент интервью  
Q: Tell us something about the town where you live. Расскажи что-нибудь о городе, где ты живешь.
 
The town, where I live, В городе, где я живу,
there’s a population of, approximately, seventy five thousand people. население примерно, семьдесят пять тысяч человек.
It’s the Honeymoon capital of the world. Это мировая столица медовых месяцев.
Many tourists come to Niagara Falls every year. Каждый год в Ниагара Фоллс приезжает множество туристов.
Approximately Приблизительно
in between fourteen and sixteen million people где-то от четырнадцати  до шестнадцати миллионов человек
every year visit Niagara Falls. ежегодно приезжают в Ниагара Фоллс.
I don’t live in the center of the city. Я живу не в центре города.
I live in a very distort part of the town. Я живу в очень удаленной части города.
I live… somewhere on the outskirts, Я живу… где-то на окраине,
near a town called Queenston. около городка под названием Квинстон.
It’s very historic, Это историческое место,
there is a war fought there*. когда-то там бушевала война.

9. Беседа на английском на тему: «Язык до Пекина доведет» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 9 мин. 28 с. На вопросы отвечает Nathan Smith

Фрагмент интервью  
Q: What is most difficult for you in a foreign language? Что в иностранном языке для тебя наиболее сложно?
 
Conversation is not the hardest, Разговор – это не самое трудное
conversation is the… is probably the most straightforward for me, Разговор – … наверное, самое простое для меня,
maybe, just ‘cause I’m pretty used to it right now. может быть, просто потому что я сейчас достаточно привык к нему.
Readingis tough. Чтение – это сложно.
I’ve been getting better at it, I think, Я делаю успехи, мне кажется,
but it’s partly because I think I’ve learned the language, sort of, quickly. но, частично, это потому что я, вроде бы, быстро выучил язык.
I haven’t had that much time to accumulate a vocabulary. У меня было не так много времени, чтобы накопить словарный запас.
I bought a n… novel by Alexey Tolstoy Я купил р… роман Алексея Толстого
and tried to read part of it, и попытался прочитать часть,
and just the first couple pages и буквально первые несколько страниц
I was writing down every word I didn’t know in a little book, and я записывал каждое слово, которое не знал, в маленькую книжечку, и
I had, like, a page of words within two pages of the novel. у меня получилась страница слов на первые две страницы романа.
Then I bought a history book, Потом я купил книжку по истории,
that was easier, I could read page after page of that, это было легче, я мог читать страницу за страницей,
not that I understood everything, не то, чтобы я все понимал,
but I understood most of it. но я понимал большую часть.

10. Беседа на английском на тему: «Как и на чем ездят канадцы» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 6 мин. 07 с. На вопросы отвечает Robert Remple

Фрагмент интервью  
Q: Robert, could you say a few words about transportation system in Toronto? Роберт, мог бы ты немного рассказать о транспорте в Торонто?
 
Toronto is a world-class city, in my opinion. По моему, Торонто – город мирового уровня.
The transportation system is excellent. Система транспорта превосходна.
If you compare a metropolitan map of Torontoto one of Moscow, Если вы сравните карту метрополитена Торонто с картой Москвы,
you would laugh, вам будет смешно,
because it’s very simple: потому что она очень проста:
there are only two lines in Toronto. в Торонто есть только две линии.
It goes this way, and it goes that way. Одна — в этом направлении, другая — в том.
That is all. И все.
It’s very logically planned. Все спланировано очень логично.

11. Беседа на английском на тему: «Люблю путешествовать в одиночку» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 8 мин. 52 с. На вопросы отвечает Nathan Smith

Фрагмент интервью  
Q: Nathan, have you been to many countries? Натан, ты был во многих странах?
 
Yeah, yeah. I’d say so. Да, да. Думаю, да.
I’ve been to… Я был…
I’ve been to England, Ireland, Scotland, Я был в Англии, Ирландии, Шотландии,
France, Germany, Italy, Франции, Германии, Италии,
Belgium, Holland, the Czech Republic, Бельгии, Голландии, Чехии,
Slovakia, Poland, Austria, Словакии, Польше, Австрии,
Bulgaria, Serbia, Turkey, China, Болгарии, Сербии, Турции, Китае,
Korea, Russia, Uzbekistan, Корее, России, Узбекистане,
Mexico and Canada. Мексике и Канаде.
And in about, probably, thirty American states. И, наверное, в тридцати американских штатах.

12. Беседа на английском на тему: «Жить в Онтарио или где-нибудь в Австралии» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 4 мин. 22 с. На вопросы отвечает Katie Hambly

Фрагмент интервью  
Q: Katie, where do you live? Кейти, где ты живешь?
 
I live in Kitchener, Ontario. Я живу в городе Китченер, Онтарио.
 
Q: Is it a small city or a big one? Это большой город или маленький?
 
Kitchener is a medium size city, I would say, Я бы сказала, Китченер — город средних размеров,
the population is about… его население около…
I think, по-моему,
two hundred thousand, двести тысяч,
three hundred thousand, may be… может быть, триста тысяч…
Well, Kitchener is part of a three-city grouping. Китченер входит в группу из трех городов.
It’s called the Tricities, Она называется Трайситиз,
there is Kitchener, Waterloo and Cambridge. куда входят Китченер, Ватерлоо и Кембридж.
And Kitchener is the biggest of the three. И Китченер самый большой из трех.
But most people often just refer to it as Kitchener-Waterloo, Но большинство людей часто упоминают его как Китченер-Ватерлоо.
or Kitchener-Waterloo-Cambridge. или Китченер-Ватерлоо-Кэмбридж.

13. Беседа на английском на тему: «На нашей подлодке были отличные командиры» с параллельным переводом на русский. Длительность аудио 5 мин. 30 с. На вопросы отвечает Robert Remple

Фрагмент интервью  
Q: Is military service mandatory in the United States? Служба в армии в Соединенных Штатах обязательна?
 
Well, I’m a dual citizen, Ну, я – гражданин двух стран,
I have two citizenships: US and Canada. у меня двойное гражданство: США и Канады.
I served in the US military. Я служил в армии США.
For US citizens, Для граждан США
military service for most cases is a sense of pride. служба в армии в большинстве случаев — это предмет гордости.
Most people line up to do it. Многие с готовностью идут на это.
Therefore it’s not mandatory. Поэтому служба в армии не обязательна.
But they do make a conscious effort Но все-таки прилагаются сознательные усилия,
to raise the awareness of the young citizens чтобы повысить осведомленность молодых граждан
to join to serve. для того чтобы они шли служить.
 
Q: How long did you serve? Сколько времени ты служил?
 
I served for four years. Я служил четыре года.
Оцените полезность статьи по 7-ми звездочной системе.
Просто кликните по нужной звездочке: 1-ая звездочка - 1 балл; 7-ая - 7 баллов.
 
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars (Пока никто не давал оценок. Вы можете стать первым.)
Загрузка...
 
Напишите о статье в своем блоге.
Используйте для входа кнопочку Вашей социальной сети!
 
 
 
 
Похожее в объявлениях:
 
Эти статьи нравятся большинству посетителей сайта:
Узнай первым все новости - подпишись на обновления сайта по e-mail!
 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*