Этот материал будет полезен тем, кто любит слушать вместе со своими детьми короткие рассказы на английском языке, таким образом, формируя навыки восприятия английской речи на слух. Поскольку гибкий мозг ребёнка позволяет с лёгкостью воспринимать то, что во взрослой жизни будет восприниматься с определённым трудом, начинать такие занятия по английскому языку необходимо как можно раньше. В Интернете есть много сайтов, предлагающих озвученные тексты. Правда, там нет русского перевода. Для облегчения труда родителей в обучении детей ниже представлен параллельный англо-русский перевод озвученного детского рассказа с образовательной части сайта голоса Америки.
Оригинал и MP3 этого рассказа можно найти на сайте голоса Америки по ссылке: Children’s Story: ‘Paul Bunyan’. Для того чтобы скопировать MP3 на свой компьютер, необходимо слева от текста найти надпись «Multimedia/ Play or download MP3 of this story» и щёлкнуть по ссылке «Listen». В открывшемся окне плеера необходимо щелкнуть правой кнопкой мыши по ссылке «Download» и выбрать пункт меню «Сохранить объект как».
Children’s Story: ‘Paul Bunyan’. | Рассказ для детей: «Пол Баниан». |
FAITH LAPIDUS: | Фэис Лапидус |
Now, the Special English program, AMERICAN STORIES. | Итак, программа на адаптированном английском «Американские истории». |
(MUSIC) | (Звучит музыка) |
Today we tell a traditional American story called a “tall tale.” A tall tale is a story about a person who is larger than life. The descriptions in the story are exaggerated – much greater than in real life. This makes the story funny. Long ago, the people who settled in undeveloped areas in America first told tall tales. After a hard day’s work, people gathered to tell each other funny stories. | Сегодня мы расскажем традиционную американскую историю, называемую «преувеличенным рассказом». Преувеличенный рассказ — это история о человеке, который превосходит повседневную жизнь. Описания в истории преувеличены, и намного больше, чем в обычной жизни. Это делает историю забавной. Давным-давно, люди, которые селились в необустроенных районах Америки, первыми начали рассказывать преувеличенные истории. После тяжёлого трудового дня люди собирались, чтобы рассказать друг другу забавные истории. |
Each group of workers had its own tall tale hero. Paul Bunyan was a hero of North America’s lumberjacks, the workers who cut down trees. He was known for his strength, speed and skill. Tradition says he cleared forests from the northeastern United States to the Pacific Ocean. | У каждой группы рабочих был свой собственный герой преувеличенного рассказа. Пол Баниан был героем дровосеков Северной Америки, рабочих, которые рубили деревья. Он был известен своей силой, скоростью и умением. Принято считать, что он вырубил леса от северо-востока Соединенных Штатов до Тихого океана. |
Some people say Paul Bunyan was the creation of storytellers from the middle western Great Lakes area of the United States. Other people say the stories about him came from French Canada. | Кто-то говорит, что Пол Баниан был выдумкой рассказчиков из района средне-западных Великих озер Соединенных Штатов. Другие люди говорят, что истории о нем вышли из французской Канады. |
Early in the twentieth century, a writer prepared a collection of Paul Bunyan stories. They were included in a publication from the Red River Lumber Company in Minnesota. It is not known if the stories helped the company’s sales, but they became extremely popular. | В начале двадцатого века, некий автор подготовил собрание историй о Поле Баниане. Они были включены в издание лесозаготовительной компании на Ред-Ривер в Миннесоте. Не известно, помогли ли эти истории продажам компании, но они стали чрезвычайно популярными. |
Here is Shep O’Neal with our story about Paul Bunyan. | Итак, Шеп О’Нил с нашей историей о Поле Баниане. |
(MUSIC) | (Звучит музыка) |
SHEP O’NEAL: Many years ago, Paul Bunyan was born in the northeastern American state of Maine. His mother and father were shocked when they first saw the boy. Paul was so large at birth that five large birds had to carry him to his parents. When the boy was only a few weeks old, he weighed more than forty-five kilograms. | ШЕП О’НИЛ: Много лет назад, Пол Баниан родился в северо-восточном американском штате Мэн. Его мать и отец были потрясены, когда впервые увидели мальчика. Пол был настолько большим при рождении, что пять больших птиц должны были его нести к его родителям. Когда мальчику исполнилось всего несколько недель, он весил больше чем сорок пять килограммов. |
As a child, Paul was always hungry. His parents needed tens cows to supply milk for his meals. Before long, he ate fifty eggs and ten containers of potatoes every day. | Ребёнком, Пол всегда хотел есть. Его родителям понадобились десятки коров, чтобы обеспечить молоко для его пищи. Вскоре, он съедал пятьдесят яиц и десять контейнеров картофеля каждый день. |
Young Paul grew so big that his parents did not know what to do with him. Once, Paul rolled over so much in his sleep that he caused an earthquake. This angered people in the town where his parents lived. So, the government told his mother and father they would have to move him somewhere else. | Юный Пол вырос таким большим, что его родители не знали, что с ним делать. Однажды, Пол ворочался так сильно во сне, что вызвал землетрясение. Это возмутило людей в городе, где жили его родители. Поэтому, городские власти сказали его матери и отцу, что они должны будут отвезти его куда-нибудь в другое место. |
Paul’s father built a wooden cradle — a traditional bed for a baby. His parents put the cradle in waters along the coast of Maine. However, every time Paul rolled over, huge waves covered all the coastal towns. So his parents brought their son back on land. They took him into the woods. This is where he grew up. | Отец Пола построил деревянную колыбель — традиционную детскую кроватку. Его родители опустили колыбель в воды у побережья Мэна. Однако, каждый раз, когда Пол переворачивался, огромные волны накрывали все прибрежные города. Поэтому его родители вернули своего сына на землю. Они отвели его в леса. Именно там он и рос. |
As a boy, Paul helped his father cut down trees. Paul had the strength of many men. He also was extremely fast. He could turn off a light and then jump into his bed before the room got dark. | Мальчиком, Пол помогал своему отцу рубить деревья. У Пола была сила многих мужчин. Он также был чрезвычайно быстрым. Он мог выключить свет и затем запрыгнуть в свою кровать прежде, чем комната погружалась в темноту. |
(MUSIC) | (Звучит музыка) |
Maine is very cold for much of the year. One day, it started to snow. The snow covered Paul’s home and a nearby forest. However, this snow was very unusual. It was blue. The blue snow kept falling until the forest was covered. | В Мэне очень холодно большую часть года. Однажды, пошёл снег. Снег покрыл дом Пола и соседний лес. Однако этот снег был очень необычен. Он был синим. Синий снег продолжал идти, пока не покрыл весь лес. |
Paul put on his snowshoes and went out to see the unusual sight. As he walked, Paul discovered an animal stuck in the snow. It was a baby ox. Paul decided to take the ox home with him. He put the animal near the fireplace. After the ox got warmer, his hair remained blue. | Пол надел свои снегоступы и вышел полюбоваться необычным видом. Прогуливаясь, Пол обнаружил животное, застрявшее в снегу. Это был детёныш вола. Пол решил взять вола с собой домой. Он устроил животное около камина. После того, как вол отогрелся, его шерсть осталась синей. |
Paul decided to keep the blue ox and named him Babe. Babe grew very quickly. One night, Paul left him in a small building with the other animals. The next morning, the barn was gone and so was Babe. Paul searched everywhere for the animal. He found Babe calmly eating grass in a valley, with the barn still on top of his back. Babe followed Paul and grew larger every day. Every time Paul looked, Babe seemed to grow taller. | Пол решил оставить у себя синего вола и назвал его Малышом. Малыш рос очень быстро. Однажды ночью, Пол оставил его в небольшом строении вместе с другими животными. На следующее утро, сарай пропал и Малыш — тоже. Пол повсюду искал животное. Он обнаружил Малыша, спокойно поедающего траву в долине, с сараем всё ещё поверх его спины. Малыш всё время находился с Полом и становился всё больше каждый день. Всякий раз, когда Пол на него смотрел, Малыш, казалось, становился всё выше. |
In those days, much of North America was filled with thick, green forests. Paul Bunyan could clear large wooded areas with a single stroke of his large, sharp axe. | В те дни, большая часть Северной Америки была покрыта густыми, зелеными лесами. Пол Баниан мог очистить большие лесистые районы одним ударом своего большого, острого топора. |
Paul taught Babe to help with his work. Babe was very useful. For example, Paul had trouble removing trees along a road that was not straight. He decided to tie one end of the road to what remained of a tree in the ground. Paul tied the other end to Babe. Babe dug his feet in the ground and pulled with all his strength until the road became straight. | Пол учил Малыша помогать ему в работе. Малыш был очень полезен. Например, у Пола была проблема, с вывозом деревьев по извилистой дороге. Он решил привязать один конец дороги к тому, что осталось от дерева в земле. Пол привязал другой конец к Малышу. Малыш врыл свои копыта в землю и потянул со всей своей силой, пока дорога не выпрямилась. |
(MUSIC) | (Звучит музыка) |
In time, Paul and Babe the Blue Ox left Maine, and moved west to look for work in other forests. Along the way, Paul dug out the Great Lakes to provide drinking water for Babe. They settled in a camp near the Onion River in the state of Minnesota. | В своё время, Пол и Малыш Синий Вол покинули Мэн, и двинулись на запад, в поисках работы в других лесах. По пути, Пол вырыл Великие озера, чтобы обеспечить водопой Малышу. Они остановились в лагере около Луковой Реки в штате Миннесота. |
Paul’s camp was the largest in the country. The camp was so large that a man had to have one week’s supply of food when walking from one side of the camp to the other. | Лагерь Пола был самым большим в стране. Лагерь был настолько большим, что человек должен был иметь недельный запас продуктов, чтобы пройти от одной стороны лагеря до другой. |
Paul decided to get other lumberjacks to help with the work. His work crew became known as the Seven Axemen. Each man was more than two meters tall and weighed more than one-hundred-sixty kilograms. All of the Axemen were named Elmer. That way, they all came running whenever Paul called them. | Пол решил найти других дровосеков для помощи в работе. Его рабочая команда стала известна как «Семеро лесорубов». Каждый человек был больше чем два метра ростом и весил больше чем сто шестьдесят килограммов. Всех Лесорубов звали Элмер. Таким образом, они все сбегались всякий раз, когда Пол звал их. |
The man who cooked for the group was named Sourdough Sam. He made everything — except coffee — from sourdough, a substance used in making sourdough bread. | Человека, который был поваром в бригаде, звали Опарный Сэм. Он готовил всё, кроме кофе, из опары — субстанции, используемой в выпечке дрожжевого хлеба. |
Every Sunday, Paul and his crew ate hot cakes. Each hot cake was so large that it took five men to eat one. Paul usually had ten or more hot cakes, depending on how hungry he was. The table where the men ate was so long that a server usually drove to one end of the table and stayed the night. The server drove back in the morning, with a fresh load of food. | Каждое воскресенье, Пол и его команда ели блины. Каждый блин был настолько большим, что требовалось пять мужчин, чтобы его съесть. Пол обычно съедал десять или больше блинов, в зависимости от того, насколько он был голодным. Стол, где мужчины ели, был таким длинным, что разносчик еды обычно доезжал до одного конца стола и остался там на ночь. Разносчик еды возвращался утром, с новым запасом пищи. |
Paul needed someone to help with the camp’s finances. He gave the job to a man named Johnny Inkslinger. Johnny kept records of everything, including wages and the cost of feeding Babe. He sometimes used nine containers of writing fluid a day to keep such detailed records. | Полу нужен был кто-то для помощи с лагерной бухгалтерией. Он дал работу человеку по имени Джонни Писака. Джонни вел учет всего, включая заработную плату и расходы на еду Малыша. Он иногда расходовал девять контейнеров чернил в день, чтобы вести такой подробный учет. |
The camp also was home to Sport, the Reversible Dog. One of the workers accidentally cut Sport in two. The man hurried to put the dog back together, but made a mistake. He bent the animal’s back the wrong way. However, that was not a problem for Sport. He learned to run on his front legs until he was tired. Then, he turned the other way and ran on his back legs. | В лагере также жил Спорт — двухсторонний пёс. Один из рабочих случайно разрубил Спорта на две части. Человек в спешке соединил собаку обратно в единое целое, но допустил ошибку. Он согнул спину животного неправильным образом. Однако это не стало проблемой для Спорта. Он научился бегать на своих передних лапах, пока не уставал. Затем, он переворачивался на другую сторону и бежал на своих задних лапах. |
(MUSIC) | (Звучит музыка) |
Big mosquitoes were a problem at the camp. The men attacked the insects with their axes and long sticks. Before long, the men put barriers around their living space. Then, Paul ordered them to get big bees to destroy the mosquitoes. But the bees married the mosquitoes, and the problem got worse. They began to produce young insects. One day, the insects’ love of sweets caused them to attack a ship that was bringing sugar to the camp. At last, the mosquitoes and bees were defeated. They ate so much sugar they could not move. | Огромные москиты являлись проблемой для лагеря. Мужчины набросились на насекомых со своими топорами и длинными палками. Вскоре мужчины построили барьеры вокруг своего жилого пространства. Затем, Пол приказал им раздобыть больших пчел для разгона москитов. Но пчелы скрестились с москитами, и проблема ухудшалась. У них начало появляться молодое потомство. Однажды, любовь насекомых к сладостям вынудила их напасть на судно, которое доставляло сахар в лагерь. Наконец, москиты и пчелы были побеждены. Они съели так много сахара, что не могли двигаться. |
Paul always gave Babe the Blue Ox a thirty-five kilogram piece of sugar when he was good. But sometimes Babe liked to play tricks. At night, Babe would make noises and hit the ground with his feet. The men at the camp would run out of the buildings where they slept, thinking it was an earthquake. | Пол всегда давал Малышу — Синему волу35 килограммкускового сахара, когда он хорошо себя вёл. Но иногда Малышу нравилось пошалить. Ночью, Малыш издавал шум и бил о землю своими копытами. Мужчины в лагере выбегали из жилищ, в которых они спали, думая, что это землетрясение. |
When winter came, Babe had trouble finding enough food to eat. Snow covered everything. Ole the Blacksmith solved the problem. He made huge green sunglasses for Babe. When Babe wore the sunglasses, he thought the snow was grass. Before long, Babe was strong and healthy again. | Когда наступила зима, у Малыша появилась проблема с поиском достаточного количества пищи. Снег покрывал все. Оле-кузнец решил проблему. Он сделал огромные очки с зелёными стёклами для Малыша. Когда Малыш носил темные очки, он думал, что снег был травой. Вскоре Малыш набрался сил и снова был здоров. |
One year, Paul’s camp was especially cold. It was so cold that the men let their facial hair grow very long. When the men spoke, their words froze in the air. Everything they said remained frozen all winter long, and did not melt until spring. | В один год, в лагере Пола было особенно холодно. Было так холодно, что мужчины отпустили очень длинные бороды. Когда мужчины говорили, их слова замерзали в воздухе. Все, что они говорили, оставалось замороженным на всю зиму, и не таяло до весны. |
Paul Bunyan and Babe left their mark on many areas. Some people say they were responsible for creating Puget Sound in the western state of Washington. Others say Paul Bunyan and Babe cleared the trees from the states of North Dakota and South Dakota. They prepared this area for farming. | Пол Баниан и Малыш оставили свой след во многих землях. Некоторые люди говорят, что благодаря ним был создан район Пьюджет-Саунд в западном штате Вашингтон. Другие говорят, что Пол Баниан и Малыш вырубили деревья в штатах Северная Дакота и Южная Дакота. Они расчистили эту область для земледелия. |
Babe the Blue Ox died in South Dakota. One story says he ate too many hot cakes. Paul buried his old friend there. Today, the burial place is known as the Black Hills. | Малыш — Синий Вол умер в Южной Дакоте. В одной истории говорится, что он объелся блинами. Пол похоронил своего старого друга там. Сегодня, место погребения известно как Блэк-Хилс. |
Whatever happened to Paul Bunyan? There are lots of stories. Some people say he was last seen in Alaska, or even the Arctic Circle. Another tradition says he still returns to Minnesota every summer. It says Paul moves in and out of the woods, so few people ever know that he is there. | Что же случилось с Полом Банианом? Есть много историй. Некоторые люди говорят, что его последний раз видели в Аляске, или даже Северном Полярном Круге. Другие слухи утверждают, что он все еще возвращается в Миннесоту каждое лето. В них говорится, что Пол появляется из леса и исчезает в лесу, поэтому немногие из людей знают, что он там. |
(MUSIC) | (Звучит музыка) |
FAITH LAPIDUS: You have just heard the story of Paul Bunyan. It was adapted for Special English by George Grow. Your narrator was Shep O’Neal. Join us again next week for another American story, in Special English, on the Voice of America. This is Faith Lapidus. | Фэис Лапидус: Вы только что прослушали рассказ о Поле Баниане. Он был подготовлен для специального английского Джорджем Гроу. Вашим рассказчиком был Шеп О’Нил. Присоединяйтесь к нам снова на следующей неделе для очередной американской истории на специальном английском на Голосе Америки. Это Фэис Лапидус. |