Вас пригласили на английскую свадьбу, где все будут говорить по-английски? У Вас есть два выхода: молчать как рыба или выучить пару свадебных тостов на английском и стать душой компании на этой английской свадьбе. Как поступить решать Вам. Для тех, кто не привык молчать, а привык действовать ниже приводится несколько английских тостов и поздравлений по случаю свадьбы с переводом.
Тосты, которые произносят на свадьбах англичане
| 😛 | 😛 |
| To my wife, | За мою жену, |
| My bride and joy. | невесту и радость. |
| 😛 | 😛 |
| May your love be as | Пусть ваша любовь будет |
| endless as | столь же бесконечна как |
| your wedding rings. | ваши свадебные кольца. |
| 😛 | 😛 |
| May we grow old on | Пусть мы состаримся на |
| one pillow. | одной подушке. |
| 😛 | 😛 |
| May their joys be as | Пусть их радости будут столь |
| deep as the ocean | же глубоки как океан. |
| And their misfortunes as light | А их неудачи так же легки |
| as the foam. | как пена. |
| 😛 | 😛 |
| Let us toast the | Позвольте нам выпить за |
| health of the bride; | здоровье невесты, |
| Let us toast the | Позвольте нам выпить за |
| health of the groom; | здоровье жениха, |
| Let us toast the | Позвольте нам выпить за |
| person that tied; | человеческие узы любви, |
| Let us toast | Позвольте нам выпить за |
| every guest in the room! | каждого гостя в этом зале! |
| 😛 | 😛 |
| May there always be work | Пусть всегда будет работа |
| for your hands to do. | для ваших рук. |
| May your purse | Пусть в вашем кошельке |
| always hold a coin or two. | Всегда звенит монета или две. |
| May the sun always shine | Пусть всегда солнце сияет |
| warm on your windowpane. | теплом на ваше окно. |
| May a rainbow be certain | И конечно, пусть радуга |
| to follow each rain. | появляется с каждым дождем. |
| May the hand of a friend | Пусть рука друга всегда |
| always be near you. | будет около вас. |
| And may God fill your | И пусть Бог заполнит ваше |
| heart with gladness to | сердце радостью и поднимет |
| cheer you! | настроение! |
| 😛 | 😛 |
| Health and a long life to you. | Здоровья Вам и долгой жизни. |
| Land without rent to you. | Земли без расщелин и рента. |
| A child every year to you. | Ребенка каждый год. |
| And if you can’t go to heaven, | И если Вы не попадете в рай, |
| May you at least | Пусть по крайней мере |
| die in Australia! | Вы умрёте в Австралии! |
| 😛 | 😛 |
| May your troubles | Пусть у вас будет меньше |
| be less | неприятностей, |
| And your blessings be more. | А благодеяний будет больше. |
| And nothing but happiness | И только лишь счастье |
| Come through your door. | Приходит к вам в дом. |
| 😛 | 😛 |
| May your thoughts be | Пусть ваши мысли будут |
| as bright as the daisies. | яркими как маргаритки. |
| May your hearts be | Пусть ваши сердца будут |
| as light as a song. | легкими как песня. |
| May each day bring | Пусть каждый день приносит |
| you bright happy hours, | Вам яркие радостные часы |
| That stay with you all year long. | И пусть они длятся весь год. |
| 😛 | 😛 |
| May each petal on the | Пусть каждый лепесток на |
| shamrock | трилистнике |
| Brings a wish of | Принесет вам пожелание |
| Good health, good | Хорошего здоровья, |
| luck, and happiness | Удачи и счастья |
| For today and every day. | Сегодня и каждый день. |
| 😛 | 😛 |
| May brooks and trees | Пусть ручьи и деревья |
| and singing hills | и пенье холмов |
| Join in the chorus, too. | Сольются крепко в хоре. |
| And every gentle wind that blows | А нежные ветра, что дуют |
| Send happiness to you. | Пошлют вам счастья уют. |
| 😛 | 😛 |
| Here’s a sweetheart, | Вот возлюбленная, |
| a bottle, and a friend. | бутылка и друг. |
| The first beautiful, the second | Первая прекрасна, вторая |
| full, the last ever faithful. | полна, последний вечно предан. |
| 😛 | 😛 |
| May you have warm | Пусть вас согреют теплые |
| words on a cold evening, | слова в холодный вечер, |
| A full moon on a dark night, | Полная луна в темную ночь, |
| And the road downhill all the way | И дорога ниспадающая прямо |
| to your door. | к вашей двери. |
| 😛 | 😛 |
| Here’s to health and prosperity, | За здравие и процветание, |
| To you and all your posterity. | Вам и всем вашим потомкам, |
| And them that doesn’t drink | А те кто пьет |
| with sincerity, | с неискренностью, |
| That they may be damned for | Могут катиться к чертям на |
| all eternity! | веки вечные! |
| 😛 | 😛 |
| May your neighbors respect you, | Пусть вас соседи уважают, |
| Trouble neglect you, | Неприятности вами пренебрегают, |
| The angels protect you, | Ангелы защищают, |
| And heaven accept you. | А небеса Вас принимают. |
| 😛 | 😛 |
| May all your ups and | Пусть все ваши подъемы и |
| downs come only in the | Спуски происходят только в |
| bedroom. | спальне. |
| Словарь | |
| Bride and joy | Невеста и радость |
| Wedding rings | Свадебные кольца |
| Their misfortunes | Их неудачи |
| Health of the bride | Здоровье невесты |
| Hold a coin | Держать монету |
| Your windowpane | Ваше окно |
| Each rain | Каждый дождь |
| Hand of a friend | Рука друга |
| Heart with gladness | Сердце с радостью |
| Long life | Долгая жизнь |
| Die in Australia | Умереть в Австралии |
| As bright as the daisies | Яркий как маргаритки |
| Gentle wind | Нежный ветер |
| Ever faithful | Вечно предан |
| Angels protect | Ангелы защищают |
| Only in the bedroom | Только в спальне |



(Всего оценок - 8, Средний балл: 5,88 из 7)
Wonderful article! We will be linking to this great post on our website.
Keep up the great writing.